transcription http://larevue.conservatoiredeparis.fr/index.php/news/docannexe/file/2409/lodel/index.php?id=1466 Index de transcription fr 0 À l’occasion du 150e anniversaire de la naissance de Ferruccio Busoni : un prophète entre la composition et la transcription http://larevue.conservatoiredeparis.fr/index.php/news/docannexe/file/2409/lodel/index.php?id=1800 Ferruccio Busoni, l’une des plus illustres figures de la musique au tournant des deux derniers siècles, a marqué toutes ses sphères. Aujourd’hui, son nom est souvent associé aux compositeurs qu’il a transcrits, principalement pour le piano. En tant que transcripteur, il a eu de nombreux prédécesseurs, mais il est celui qui a porté à son paroxysme l’interaction entre composition, transcription et interprétation. Pour lui, le compositeur est un prophète : il organise la musique qui, préexistante, émane d’une éternelle source divine. Et puisque toute la musique préexiste déjà sous quelque forme que ce soit, la frontière entre la composition et la transcription disparaît. L’interprète ne peut jamais recréer l’œuvre dans son original et devient lui-même un transcripteur qui crée de nouvelles versions des œuvres qu’il interprète. English title: For the occasion of the 150th anniversary of the birth of Ferruccio Busoni: a prophet between the composition and the transcription Ferruccio Busoni, one of the most illustrious figures in the domain of music at the turn of the previous two centuries marked all its spheres. Today, his name is often associated to other composers which he transcribed, mainly for piano. As a transcriber he had numerous predecessors, but he was the one who maximally blurred the borders between the transcriptions and the composition. For him, the composer is a prophet: he organizes the preexisting music which emanates from an eternal divine source. If all the music preexists, the borders between the transcription and the composition vanish. The performer can never recreate the original, so he becomes a transcriber who creates new versions of the works that he interprets. lun., 04 déc. 2017 16:02:03 +0100 sam., 09 déc. 2017 14:04:30 +0100 http://larevue.conservatoiredeparis.fr/index.php/news/docannexe/file/2409/lodel/index.php?id=1800 Un regard sur les Souvenirs des concerts du Conservatoire de Charles-Valentin Alkan (1813-1888) http://larevue.conservatoiredeparis.fr/index.php/news/docannexe/file/2409/lodel/index.php?id=1605 Cet article s’appuie sur la préface de la première série des Souvenirs des concerts du Conservatoire pour piano seul d’Alkan. À notre connaissance, c’est le seul texte, au sens strict,dans lequel Alkan ait consigné ses points de vue dans le domaine de la transcription. Pour comprendre sa conception fondée sur une perspective envisagée sous des angles différents, il nous a paru indispensable de mener l’enquête en tenant compte à la fois du contexte sociohistorique et de ses propres stratégies compositionnelles. A contemplation on the Souvenirs des concerts du Conservatoire of Charles-Valentin Alkan (1813-1888) This paper focuses on the preface of the first series of Souvenirs des concerts du Conservatoire for piano solo of Alkan. According to our current knowledge, this preface is the only text, in the strict sense, where Alkan recorded his opinions of transcription. Also, to understand his conception based on a perspective envisaged from different angles, it seemed necessary to conduct the investigation from several angles, from historical and social contexts to his compositional strategies. ven., 23 juin 2017 11:45:11 +0200 ven., 23 juin 2017 11:55:48 +0200 http://larevue.conservatoiredeparis.fr/index.php/news/docannexe/file/2409/lodel/index.php?id=1605 Création-recréation ou la jalousie de l’interprète http://larevue.conservatoiredeparis.fr/index.php/news/docannexe/file/2409/lodel/index.php?id=1442 On l’a beaucoup dit : interpréter c’est recréer ; mais il semble que l’époque – la nôtre – exige plus. Il s’agit d’être créateur à part entière, et le mot fait florès dans tous les domaines, et jusque dans les très envahissants slogans publicitaires. Au théâtre, à l’opéra, au cinéma, et aussi sur l’estrade de la salle de concert, le commentaire personnalisé d’un texte, passé ou contemporain, veut occuper, de plein droit, le devant de la scène. Appropriation légitime, sur une ligne de crête très étroite entre orgueil et humilité ? Ou cuistrerie sans pareil qui impose le pauvre jeu de mot du texte-prétexte ? Il y a un peu de tout cela. C’est selon ; et l’imposture n’est pas toujours là où on l’attend, déjouant le piège des apparences. On nous permettra, en tant que musicien et enseignant ayant passé la majeure partie de sa vie à interroger le sens des œuvres, et corollairement le sens ultime de sa vocation, de tenter d’éclairer une question complexe, dominée peut-être, en dernier recours, par le magistère de l’éthique. Creation-recreation or the performer’s jealousy “Interpretation is recreation”. This is an agreed truth in the world of performing arts. As a violinist and music teacher, having spent a major part of my life questioning the meaning of the works, and ultimately the meaning of my own vocation, I will try to present the different figures of performers throughout history, pointing out the eternal conflict between the spirit and the letter of a text. ven., 23 juin 2017 10:18:15 +0200 ven., 23 juin 2017 10:26:16 +0200 http://larevue.conservatoiredeparis.fr/index.php/news/docannexe/file/2409/lodel/index.php?id=1442